Return vs. Come Back: Englishలో రెండు పదాల మధ్య వ్యత్యాసం

ఇంగ్లీష్ లో "return" మరియు "come back" అనే పదాలు రెండూ తెలుగులో "తిరిగి రావడం" అని అర్ధం వస్తాయి కానీ వాటి వాడకంలో చిన్నచిన్న తేడాలు ఉన్నాయి. "Return" అనే పదం ఎక్కువగా ఒక ప్రదేశం నుండి మరొక ప్రదేశానికి వెళ్ళి తిరిగి రావడాన్ని సూచిస్తుంది, ముఖ్యంగా ఒక ప్రయాణం తర్వాత. "Come back" అనే పదం కూడా తిరిగి రావడాన్ని సూచిస్తుంది కానీ అది ఎక్కువగా ఏదైనా కార్యక్రమం తర్వాత లేదా ఒక నిర్దిష్ట సమయం తర్వాత తిరిగి రావడం సూచిస్తుంది.

ఉదాహరణలు:

  • Return:

    • English: I will return to Hyderabad next week.
    • Telugu: నేను తర్వాతి వారం హైదరాబాద్ కి తిరిగి వస్తాను.
  • Come back:

    • English: Please come back soon.
    • Telugu: దయచేసి త్వరగా తిరిగి రండి.
  • Return:

    • English: The library book must be returned by Friday.
    • Telugu: గ్రంథాలయ పుస్తకం శుక్రవారం లోపు తిరిగి ఇవ్వాలి.
  • Come back:

    • English: I'll come back after finishing my homework.
    • Telugu: నా హోంవర్క్ పూర్తి చేసిన తర్వాత నేను తిరిగి వస్తాను.

అయితే ఈ రెండు పదాలను చాలా సందర్భాలలో పరస్పరం మార్చుకొని వాడవచ్చు. కానీ పై ఉదాహరణలను గమనిస్తే వాటి మధ్య వ్యత్యాసం అర్ధం అవుతుంది. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations